Web Analytics Made Easy - Statcounter
2024-05-05@23:37:42 GMT
۱۵۶ نتیجه - (۰.۰۰۰ ثانیه)

جدیدترین‌های «ویکتور هوگو»:

بیشتر بخوانید: اخبار اقتصادی روز در یوتیوب
    رهبر این گروه دو نفره محسوب می‌شد و برای جی‌جی که رفتار احمقانه‌تری داشت، رئیس بازی درمی‌آورد و معمولا او را مغز فندوقی خطاب می‌کرد. یک طوطی هم داشتند که درنقش تلفن و بی‌سیم سعی داشت به آنها خدمت کند. صرف نظر از جی‌جی و جوجو، تمام شخصیت‌های این کارتون حیوان بودند. صدای جی‌جی و جوجو را با صداپیشگی خاطره انگیز حمید قنبری و علی همت مومیوند می‌شنیدیم.  جی‌جی و جوجو، (با عنوان اصلی: Victor and Hugo: Bunglers in Crime) محصول سال 1991 انگستان به تهیه کنندگی و کارگردانی برایان کاسگرو و مارک هال تولید شده است. ماجراهای دو شخصیت جی‌جی و جوجو که در نسخه اصلی به نام‌های ویکتور و هوگو معرفی می‌شوند به قلم  برایان ترومن و جیمی هیبرت نوشته...
    آفتاب‌‌نیوز : جعفر ابراهیمی (شاهد) جزو پرکارترین شاعران و نویسندگان کودک و نوجوان است و تا کنون بیش از ۱۵۰ عنوان کتاب از او منتشر شده است. شعر و نثرش برای بچه‌ها و به ویژه نسل دهه ۶۰ و ۷۰ جذاب و خاطره‌انگیز است. او می‌گوید: «امام (ره) رمان «بینوایان» اثر «ویکتور هوگو» را بسیار دوست می‌داشتند. این سخن را از احمد آقا شنیدم و وقتی مطلع شدم، بنا به دلایلی که قبلاً برایم رخ داده بود، در پوست خود نمی‌گنجیدم.» داستان جعفر ابراهیمی روایت جالب و شنیدنی‌ای دارد که آن را با خبرنگار همشهری آنلاین در میان گذاشت. گفت‌وگو را با جعفر ابراهیمی (شاهد) بخوانید بنیانگذار انقلاب اسلامی در حوزه ادبیات داستانی چه علاقه‌مندی‌هایی داشتند؟ اجازه دهید پیش از...
    همشهری آنلاین- فرشاد شیرزادی: جعفر ابراهیمی(شاهد) جزو پرکارترین شاعران و نویسندگان کودک و نوجوان است و تا کنون بیش از 150 عنوان کتاب از او منتشر شده است. شعر و نثرش برای بچه‌ها و به ویژه نسل دهه 60 و 70 جذاب و خاطره‌انگیز است. او می‌گوید: «امام(ره) رمان «بینوایان» اثر «ویکتور هوگو» را بسیار دوست می‌داشتند. این سخن را از احمد آقا شنیدم و وقتی مطلع شدم، بنا به دلایلی که قبلاً برایم رخ داده بود، در پوست خود نمی‌گنجیدم.» داستان جعفر ابراهیمی روایت جالب و شنیدنی‌ای دارد که آن را با خبرنگار همشهری آنلاین در میان گذاشت. گفت‌وگوی ما را با جعفر ابراهیمی(شاهد) بخوانید بنیانگذار انقلاب اسلامی در حوزه ادبیات داستانی چه علاقه‌مندی‌هایی داشتند؟ اجازه دهید پیش از...
    به گزارش جماران؛ روزنامه اطلاعات نوشت:  سال‌ها گذشت تا معلوم شد نامه‌ منتسب به چارلی‌چاپلین خطاب به دخترش در ارشاد وی به نوعی حجاب، یا اقرارنامه‌ اینشتاین در مورد اسلام‌آوردنِ وی و بلکه تشرّف به تشیّع مجعول است؛ همان‌گونه که ترجمه‌های مرحوم ذبیح‌الله منصوری در مورد امام‌صادق علیه‌السلام، با عنوان مغز متفکر جهان تشیّع(!) ساخته و پرداخته ذهن او و برخاسته از ناچاری وی در ارتزاق از راه نوشتن بوده؛ که البته بسی جای تأسف! کسانی، گیرم‌ از سر حسن نیّت اما سطحی و شتابان، بعد از فراز و فرودهایی تأسفبار در چالش حجاب، به صحنه‌ فرهنگ و هنر ورود کرده‌اند؛ بلکه آنچه در این سال‌ها جواب نداد، جواب دهد. بسیار خوب! دست‌مریزاد!… اما بد نیست اگر به سراغ منابع...
      عصر ایران؛ هومان دوراندیش - استمداد مقامات فرهنگی کشور از مرحوم تولستوی و جناب ویکتور هوگو برای ترویج حجاب در کشور، سوژۀ طنزپردازی مردم در فضای مجازی شده است. نخستین چیزی که به ذهن ناظران بیلبوردهای نصب‌شده از تولستوی و ویکتور هوگو به ذهن بسیاری خطور کرده، تشکیک در صحت جملات نقل‌شده از آن‌هاست.   مدت‌هاست هر کس هر چه می‌خواهد بگوید، از زبان دکتر شریعتی و کوروش و برتراند راسل مطرح می‌کند تا کلامش نفوذ و نفاذ بیشتری پیدا کند. شکل‌گیری چنین پدیده‌ای مبتنی بر این فرض اساسی است که "من قال" مهم‌تر از "ما قال" است. یعنی حرف درست را باید از زبان آدم درست‌وحسابی بیان کرد تا مردم به آن حرف گوش جان بسپارند!  در سریال...
    کروز ویواس؛ استاد بازنشسته ادبیات از کشور ونزوئلا گفت: کتاب جایگاهی مهم و اساسی در دیپلماسی فرهنگی دارد. از طریق کتاب می‌توان با اخبار منفی که در مورد کشور‌های مستقل، چون ونزوئلا و فرهنگ آن منتشر می‌شود، مقابله کرد و به بیان واقعیت‌های این کشور‌ها پرداخت. وی افزود: از زمان رئیس‌جمهور فقید، هوگو چاوز، فرهنگ کتاب و کتابخوانی در ونزوئلا گسترده شد، چراکه او علاقه بسیاربه کتابخوانی داشت و علاقه‌مند بود تا همه مردم کتابخوان شوند، به همین خاطر یک میلیون کتاب به شکل رایگان در اختیار مردم قرار داد. ازجمله آن کتاب‌های اهدایی می‌توانم به «بینوایان» ویکتور هوگو و مجموعه اشعار شاعران آمریکای لاتین اشاره کنم. ویواس اضافه کرد: از آن به بعد مردم ونزوئلا به کتابخوانی بیشتر علاقه‌مند...
    به گزارش همشهری آنلاین، در روزهای اول نمایشگاه‌ کتاب بنرهایی از صحبت‌های ویکتور هوگو و تولستوی با موضوع حجاب در فضای مجازی منعکس شد که واکنش‌های بسیاری را به همراه داشت و حتی مسأله‌ای پیش آمد که این جملات که در فضای مصلی نصب شده، جعلی است. به طوری که دیروز سخنگوی نمایشگاه درباره حاشیه بنرهای حجاب شامل جمله‌هایی با رویکرد حجاب و عفت که به نویسندگان بزرگ جهان از جمله لئو تولستوی و ویکتور هوگو منتسب شده است، گفت: آنچه صورت گرفته منابعی دارد و در ‌ترجمه ممکن است کلمه حجاب و پوشش استفاده شده باشد. در روزهای آینده این مسئله را پاسخ می‌دهم و به نظرم این مسئله از جمله مطالب جذاب است. حسن وزیری که طراح بنرهای...
    به گزارش خبرنگار کتاب و ادبیات خبرگزاری فارس، در روزهای اول نمایشگاه‌ کتاب بنرهایی از صحبت‌های ویکتور هوگو و تولستوی با موضوع حجاب در فضای مجازی منعکس شد که واکنش‌های بسیاری را به همراه داشت و حتی مسأله‌ای پیش آمد که این جملات که در فضای مصلی نصب شده، جعلی است. طوری که دیروز سخنگوی نمایشگاه درباره حاشیه بنرهای حجاب شامل جمله‌هایی با رویکرد حجاب و عفت که به نویسندگان بزرگ جهان از جمله لئو تولستوی و ویکتور هوگو منتسب شده است، گفت: آنچه صورت گرفته منابعی دارد و در ‌ترجمه ممکن است کلمه حجاب و پوشش استفاده شده باشد. در روزهای آینده این مسئله را پاسخ می‌دهم و به نظرم این مسئله از جمله مطالب جذاب است. حسن...
    به گزارش همشهری آنلاین، نصب بنرهایی در فضای شهر و نمایشگاه کتاب تهران که در آن‌ها جملاتی به نقل از چند نویسنده مشهور و نامدار همچون تولستوی، ویکتور هوگو و ... در زمینه مسائل اجتماعی و به ویژه درباره پوشش و حجاب درج شده، با حاشیه‌سازی و در نتیجه آن، محل بحث کاربران ایرانی شبکه‌های اجتماعی شده است. از مرور این جملات به راحتی می‌شود فهمید که تولیدکنندگان یا پیشنهاددهندگان طرح چه اهدافی را دنبال می‌کردند. برای مثال شاید به دنبال بازخوانی و انتقال تجارب ممالک غربی در زمینه آزادی اجتماعی و نتایجی که به همراه داشته، بودند تا پیام‌هایی انذاردهنده را به گوش مخاطب ایرانی برسانند و به اصطلاح از انتهای این مسیر سخنی گفته باشند آن هم در قالب...
     نقل‌قول‌های جعلی منتسب به نویسندگانی مانند تولستوی و ویکتور هوگو با واکنش کاربران فضای مجازی روبرو شده است  به طور مثال نقل قولی از تولستوی( نویسنده روسی) در نمایشگاه کتاب سوژه فضای مجازی شده است. بنابر گزارش دیده بان ایران؛ در این بنر به نقل از این رمان نویس روس تبار، آمده: "مسبب ازدیاد طلاق در اروپا، تمدن  فاسد و  اختلالات جنسی نبودن حجاب است" در بنر نمایشگاه کتاب تهران درج نشده، منبع اظهارات نقل شده از تولستوی کدام کتاب این نویسنده مشهور است‌. همچنین نقل قولی از ویکتور هوگو درباره عفت و وقار زن در نمایشگاه کتاب هم که منبع مشخصی ندارد سوژه کاربران است. 
    عصرایران - در نمایشگاه کتاب تهران نصب دو بنر بزرگ از سخنان دو نویسنده بزرگ جهان یعنی تولستوی (نویسنده روس) و ویکتور هوگو (نویسنده فرانسوی) توجه ها را به خود جلب کرده است. موضوع  بنرها درباره حجاب و عفت است. منبع این نوشته ها هم ذکر نشده است.   
    به گزارش جماران به نقل از یورونیوز، آمارهای فرهنگی سالانه نشان می‌دهد که کتابخوانی در فرانسه به طور فزاینده‌ای رواج یافته و در سال گذشته افتتاح کتابفروشی‌های جدید در این کشور رکورد شکسته است. بنا بر گزارش موسسه تحقیقاتی جی‌اف‌کی (GFK) درباره بازار کتاب فرانسه در سال ۲۰۲۲ میلادی، صنعت نشر این کشور از طریق فروش کتاب، بازاری ۴.۳ میلیارد یورویی داشته که این رقم رتبه دوم بالاترین گردش مالی این حوزه در طی ۱۰ سال اخیر به شمار می‌رود. فرانسوی‌ها در سال گذشته ۳۶۴ میلیون کتاب چاپی جدید خریدند که یک کاهش ۲ درصدی را در مقایسه با سال ۲۰۲۱ نشان می‌دهد. کتاب‌های حوزه ادبیات عمومی و کمیک استریپ به تنهایی ۵۰ درصد این فروش را شامل می‌شوند. بنابر...
    محمد پارسی ، کاربر توئئیتر نوشت : دبیر اطلاع‌رسانی ستاد نان دولت رئیسی می‌گوید کسی که خرید غیر منطقی نان داشته باشد حتماً رصد می‌شود. یعنی اگر کسی دو عدد نان بیشتر خریداری کند دچار اتهام و مسأله امنیتی می‌شود! این‌روزها در ایران، قشنگ داریم کتاب بینوایان ویکتور هوگو را زندگی می‌کنیم... بیشتر بخوانید : «نان کارتی» به تهران رسید/ قیمت نان تغییر می‌کند؟ معاون اول رئیسی : کالابرگ آماده نشده، ناچاریم یارانه نقدی بدهیم پافشاری قالیباف بر تسریع در « استفاده از کالابرگ الکترونیک برای تامین کالاهای ضروری معیشتی» ۲۱۲۱ کد خبر 1644399
    آرش نهاوندی-همشهری آنلاین: از انتشار نسخه جدیدی از کتاب بینوایان به ترجمه محمدرضا پارسایار، مترجم و فرهنگ‌نویس باسابقه ایرانی، توسط انتشاراتی هرمس یک سالی می‌گذرد. مترجم کتاب «بینوایان» در گفت‌وگو با روزنامه همشهری به دلایل نیاز به ترجمه دوباره این اثر جاودانه هوگو و همچنین تفاوت‌های ترجمه‌های مترجمان متقدم با مترجمان امروزی اشاره کرده است. محمدرضا پارسایار اگرچه انتقاداتی به نسخه بینوایان به ترجمه حسینقلی مستعان دارد اما به این مسئله نیز اشاره دارد که خود او برای نخستین بار در نوجوانی با بینوایان ویکتور هوگو از طریق ترجمه مستعان آشنا شده و این نسخه را در ۳روز خوانده است. او همچنان بر این نکته تأکید دارد که ترجمه مستعان از کتاب بینوایان برای زمان خود شاهکار بوده، اما به‌دلیل دشواری...
     به گزارش همشهری آنلاین، انتشارات امیر کبیر اعلام کرد که ترجمه حسینقلی مستعان از بینوایان سومین کتاب پرفروش این ناشر در نمایشگاه امسال بوده است. انتشارات هرمس نیز با عرضه مداوم آثار هوگو با ترجمه محمدرضا پارسایار سهم قابل‌توجهی به توجه دوباره به بینوایان در ۲سال گذشته داشته است. مقام معظم رهبری سال‌ها پیش درباره کتاب بینوایان اثر ویکتور هوگو فرموده بودند: «به‌نظر من بینوایان ویکتور هوگو برترین رمانی است که در طول تاریخ نوشته شده است. من همه‌ رمان‌های طول تاریخ را نخوانده‌ام، شکی در این نیست، اما من مقدار زیادی رمان خوانده‌ام که مربوط به حوادث قرن‌های گوناگون هم هست. بعضی رمان‌های خیلی قدیمی را هم خوانده‌ام. مثلا فرض کنید کمدی الهی را خوانده‌ام. امیرارسلان هم خوانده‌ام. الف...
    به گزارش همشهری آنلاین، ویکتور هوگو زاده ۲۶ فوریه ۱۸۰۲  شاعر، داستان‌نویس و نمایشنامه‌نویس پیرو سبک رومانتیسم فرانسوی بود. او یکی از بهترین نویسندگان فرانسوی است.  هوگو با اینکه شاعر، نمایشنامه‌نویس و رمان‌نویس بود، و در حدود پنجاه اثر از خود به یادگار گذاشت، اما شاید راز جاودانگی‌اش بیشتر به خاطر رمان‌هایش به ویژه بینوایان (۱۸۶۲) باشد. پیشینه هوگو در ۱۸۴۵ از سوی شاه به مجلس اعیان دعوت شد و یک پست سیاسی در حکومت وابسته به قانون اساسی شاه لوئی فیلیپه، پذیرفت. انتخاب وی اعتراضات چندی را برانگیخت که به گوشه‌گیری او انجامید. هوگو در گوشه‌گیری خود، شاهکار انسان‌دوستانهٔ خود بینوایان را نوشت. پس از انقلاب در ۱۸۴۸، او نماینده، و پس از لوئی ناپلئون بناپارت، رئیس‌جمهور جمهوری دوم...
    آیا حوزویان در میان قیل و قال‌های فقه و اصول و منطق و اخلاق، به ادبیات هم رو می‌آوردند؟ نه آن ادبیاتی که مثل خیلی از کتاب‌های درسی، سطحی همه چیز را مرور کند. آیا خودشان کتاب‌های رمان و داستان به دست می‌گرفتند و ساعت‌ها وقت صرف خواندنش می‌کردند؟ این سوالی است که در این گزارش به دنبالش رفتیم تا ببینیم کدام‌یک از بزرگان حوزوی رمان خوانده‌اند؟ نتایج جالبی به دست آمد. گرچه بعضی‌هایش کوتاه بود. مثل این که شهید محمدباقر صدر، به خواندن داستان به ویژه آثار پلیسی علاقه داشته و «بینوایان» ویکتور هوگو را دوست داشته و حتی ادبیات مصر و لبنان را بر عراق ترجیح می‌داده‌ است. بعضی‌هایش هم آنقدر مفصل بود که مجبور شدیم فقط به...
    به گزارش همشهری آنلاین به نقل از هنرآنلاین، عمارتی که نویسنده بزرگ و نامدار فرانسوی قرن ۱۹ زمانی در آن زندگی می‌کرد و بعدها تبدیل به موزه شده بود، بیش از دو سال پیش برای بازسازی و بهسازی بسته شد. قرار بود این خانه قدیمی دسامبر ۲۰۲۰ برای بازدید مردم بازگشایی شود که به دلیل اعمال قانون تعطیلی مراکز فرهنگی در پاریس بازگشایی آن پنج ماه به تاخیر افتاد و سرانجام روز ۱۹ ماه می پس از نزدیک به ۲۵ ماه بار دیگر در دسترس مردم قرار گرفت. خانه‌موزه ویکتور هوگو عمارتی قرن هفدهمی است که کاربری هتل و دانشکده هم داشت اما در جریان بازسازی دو سال اخیر زمین بازی آن تبدیل به محوطه پشتی موزه و یک فواره مارمانند...
    ایسنا/خراسان رضوی یک استاد ادبیات با اشاره به زندگی و زمانه ویکتور هوگو، گفت: ویکتور هوگو را سرآمد و حتی موسس رمانتیسیسیم می‌دانند، اما ویژگی‌های شخصیتی او را فراتر از یک نویسنده کرده است.  اسدالله غلامعلی در گفت‌وگو با ایسنا با اشاره به مکتب ادبی رمانتیسیسیم، اظهار کرد: ریشه‌ کلمه‌ رمانتیسیسم از رمانتیکوس که یک کلمه‌ لاتین است، می‌آید و از ابتداء قرن ۱۷ بر سر زبان‌ها افتاد. رمانتیسیسم به داستان‌هایی گفته می‌شد که از زبان‌های عامیانه‌ اروپایی گرفته شده و این داستان‌ها معمولاً درباره‌ عشق و شیدایی و دلاوری‌های شوالیه‌ها بودند. رمانتیسیسم یک جنبش هنری است که در اواخر قرن ۱۸ و ابتداء قرن ۱۹ میلادی در ادبیات و هنرهای تجسمی، ابتدا در انگلستان و بعد در آلمان، فرانسه و دیگر کشورهای اروپایی رشد پیدا...
    بوطیقا» عنوان یکی از برنامه‌های شاخص رادیو فرهنگ است که در دسته برنامه‌های کتاب‌محور بین رشته‌ای جای می‌گیرد. این برنامه دوشنبه‌ها به آشنایی و نقد نظریه‌های ادبی اختصاص دارد. به گزارش برنا، در برنامه « بوطیقا»۱۶ فروردین ماه  بحث پیرامون ادبیات  کلاسیک است و در ادامه این معرفی شاخص ها ادبیات فرانسه بررسی می شود.  در این برنامه « امین خرمی» به عنوان کارشناس مجری با « منوچهر اکبرلو» نویسنده و‌منتقد ادبی پیرامون آثار ویکتور هوگو و به ویژه اثر بزرگ او«بینوایان» گفت و گو می کند. «بینوایان» اثر ویکتور هوگو یکی از مشهورترین آثار ادبی فرانسه و جهان است و حتی افرادی که آن را مطالعه نکرده‌اند، نام آن را شنیده‌اند. برای درک جایگاه ویکتور هوگو در فرانسه...
    یک رسانه ترکیه ای به تمجید از مدافع ایرانی ترابزون اسپور پرداخت یک رسانه ترکیه ای به تمجید از مدافع ایرانی ترابزون اسپور پرداخت به گزارش طرفداری، مجید حسینی مدافع ایرانی ترابزون اسپور هفته اخیر به دلیل محرومیت ویکتور هوگو هم پستی اش بعد از مدت ها به ترکیب اصلی ترابزون مقابل ارزروم اسپور برگشت و عملکرد خوبی از خود به نمایش گذاشت. در همین رابطه سایت «فوتو مچ» ترکیه نوشت: مجید حسینی در هفته جاری به دلیل محرومیت ویکتور هوگو با تصمیم عبدالله آوچی در ترکیب اصلی ترابزون قرار گرفت. این مدافع در 90 دقیقه بازی بدون اشتباه ظاهر شد و عملکرد خوبی داشت. باشگاه ترابزون در تلاش است تا قرارداد حسینی را برای فصل آینده تمدید کند ولی...
    به گزارش خبرگزاری فارس، مجید حسینی مدافع ایرانی ترابزون اسپور هفته اخیر به دلیل محرومیت ویکتور هوگو هم پستی اش بعد از مدت ها به ترکیب اصلی ترابزون مقابل ارزروم اسپور برگشت و عملکرد خوبی از خود به نمایش گذاشت. در همین رابطه سایت «فوتو مچ» ترکیه نوشت: مجید حسینی در هفته جاری به دلیل محرومیت ویکتور هوگو با تصمیم عبدالله آوچی در ترکیب اصلی ترابزون قرار گرفت. این مدافع در 90 دقیقه بازی بدون اشتباه ظاهر شد و عملکرد خوبی داشت. باشگاه ترابزون در تلاش است تا قرارداد حسینی را برای فصل آینده تمدید کند ولی هنوز حسینی پاسخ پیشنهاد باشگاه را نداده است. انتهای پیام//
    از فرانسه تنها چند چیز در خاطر داشتم که یکی از آنها ویکتور هوگو بود و رمان بینوایان. رمانی که در ایران نیز برگردان مرحوم حسینقلی مستعان و بعدها عنایت‌الله شکیباپور را خوانده بودم و در سال‌های اولیه دهه هشتاد خورشیدی هم از طریق دوستی که ‌آگاه و ‌آشنا به علاقه‌ شدیدم به ویکتور هوگو بود، برگردان فارسی آقای مجلسی از بینوایان در ۴ جلد نسبتا قطور به دستم رسید و طبیعی بود که با شوق به آن نگاهی انداختم. اثری که سال ۱۳۸۰ از سوی نشر دنیای نو به بازار کتاب عرضه شد. هفته گذشته که خبر درگذشت آقای مجلسی را خواندم بی‌سبب ندیدم که یادی از تلاش آن زنده‌یاد کنم که لحظاتی از عمر مرا با ترجمه کتاب...
    ایسنا/آذربایجان شرقی به همت معاونت فرهنگی سازمان جهاددانشگاهی آذربایجان شرقی، کتاب بینوایان ویکتور هوگو در وبینار فصل سخن نقد و بررسی شد. دکتر نسرین حسین چی، مدرس دانشگاه پیام نور در وبینار فصل سخن، با اشاره به مکتب رمانتیسم که در قرن نوزدهم مورد استقبال نویسندگان و هنرمندان قرار گرفته بود، اظهار کرد: رمانتیسم بیانگر بحران ارزش‌ها در اروپاست که در سراسر قرن نوزدهم آغازگر و تداوم بخش سلسله‌ای از انقلاب‌ها و طغیان‌ها بود. در قرن نوزدهم شاهد بازگشتی به سوی مذهب هستیم و اساسا تصور رمانتیک‌ها از انسان بر مبنای حالات روحی آن‌ها بود، رمانتیسم در صدد یافتن شیوه جدیدی برای بیان تمایلات درونی است، بنابراین، با ابراز احساسات شدید و تمایل به پرورش ‌اخلاقیات، به این شیوه...
    محمد مجلسی، مترجم نامدار کشور دیروز یکشنبه ۱۴ دی (۱۳۹۹) بر اثر کهولت سن در اصفهان درگذشت. مجلسی متولد ۱۳۰۹ در اصفهان و دانش آموخته ادبیات از کشور فرانسه بود و همچنین مدرک دکتری علوم سیاسی داشت. به گزارش مهر، بنا به گفته یکی از نزدیکان اگر شرایط دفن در قطعه نام‌آوران باغ رضوان اصفهان فراهم شود، پیکر زنده‌یاد مجلسی امروز دوشنبه ۱۵ دی به خاک سپرده خواهد شد. زنده‌یاد مجلسی بالغ بر ۷۰ کتاب مهم را از ادبیات فرانسه به فارسی ترجمه کرد و عمده آثار او توسط نشر دنیای نو به دست مخاطبان می‌رسید. وی همچنین در روز‌های آخر عمر نیز مشغول ارائه ترجمه جدیدی از «جنگ و صلح» بود که متأسفانه با درگذشتش این پروژه ناتمام ماند....
    به گزارش همشهری آنلاین به نقل از مهر، محمد مجلسی، مترجم نامدار کشور دیروز یکشنبه ۱۴ دی (۱۳۹۹) بر اثر کهولت سن در اصفهان درگذشت. مجلسی متولد ۱۳۰۹ در اصفهان و دانش آموخته ادبیات از کشور فرانسه بود و همچنین مدرک دکتری علوم سیاسی داشت. به گفته یکی از نزدیکان اگر شرایط دفن در قطعه نام‌آوران باغ رضوان اصفهان فراهم شود، پیکر زنده‌یاد مجلسی امروز دوشنبه ۱۵ دی به خاک سپرده خواهد شد. زنده‌یاد مجلسی بالغ بر ۷۰ کتاب مهم را از ادبیات فرانسه به فارسی ترجمه کرد و عمده آثار او توسط نشر دنیای نو به دست مخاطبان می‌رسید. وی همچنین در روزهای آخر عمر نیز مشغول ارائه ترجمه جدیدی از «جنگ و صلح» بود که متأسفانه با درگذشتش...
    محمد مجلسی، از مترجمان معروف و پرکار کشورمان امروز در سن ۸۷ سالگی درگذشت. او مترجم آثار بسیاری از جمله «بینوایان» ویکتور هوگو بود. قدس آنلاین: محمد مجلسی مترجم آثار رومن رولان، تولستوی، آندره ژید، ماکسیم گورکی، ویکتور هوگو، اشتفان تسوایگ، چنگیز آیتماتف و نویسندگان دیگر بود، سال ۱۳۱۲ در اصفهان به دنیا آمده، دکترای علوم سیاسی داشت و در فرانسه ادبیات خوانده بود.  «بینوایان» نوشته ویکتور هوگو، «شطرنج‌باز» از اشتفان تسوایگ، «رویاهای ماده گرگ»، «پرنده مهاجر» و «جمیله» نوشته چنگیز آیتماتف، «مرد مغزطلایی» مجموعه چهارجلدی «زندگی بتهوون» و مجموعه چهارجلدی «ژان کریستف» اثر رومن رولان، «خاطرات پس از مرگ» اثر دوتور و «مرگ بسیار آرام» اثر سیمون دوبوآر از جمله آثاری هستند که او ترجمه کرده است. انتهای...
    به گزارش خبرنگار مهر، محمد مجلسی، از مترجمان معروف و پرکار کشورمان امروز در سن ۸۷ سالگی درگذشت. محمد مجلسی مترجم آثار رومن رولان، تولستوی، آندره ژید، ماکسیم گورکی، ویکتور هوگو، اشتفان تسوایگ، چنگیز آیتماتف و نویسندگان دیگر بود، سال ۱۳۱۲ در اصفهان به دنیا آمده، دکترای علوم سیاسی داشت و در فرانسه ادبیات خوانده بود.  «بینوایان» نوشته ویکتور هوگو، «شطرنج‌باز» از اشتفان تسوایگ، «رویاهای ماده گرگ»، «پرنده مهاجر» و «جمیله» نوشته چنگیز آیتماتف، «مرد مغزطلایی» مجموعه چهارجلدی «زندگی بتهوون» و مجموعه چهارجلدی «ژان کریستف» اثر رومن رولان، «خاطرات پس از مرگ» اثر دوتور و «مرگ بسیار آرام» اثر سیمون دوبوآر از جمله آثاری هستند که او ترجمه کرده است. کد خبر 5113634
    به گزارش جام جم آنلاین و به نقل از مهر ، مترجم نامدار کشور دیروز یکشنبه ۱۴ دی (۱۳۹۹) بر اثر کهولت سن در اصفهان درگذشت. مجلسی متولد ۱۳۰۹ در اصفهان و دانش آموخته ادبیات از کشور فرانسه بود و همچنین مدرک دکتری علوم سیاسی داشت. بنا به گفته یکی از نزدیکان اگر شرایط دفن در قطعه نام‌آوران باغ رضوان اصفهان فراهم شود، پیکر زنده‌یاد مجلسی امروز دوشنبه ۱۵ دی به خاک سپرده خواهد شد. زنده‌یاد مجلسی بالغ بر ۷۰ کتاب مهم را از ادبیات فرانسه به فارسی ترجمه کرد و عمده آثار او توسط نشر دنیای نو به دست مخاطبان می‌رسید. وی همچنین در روزهای آخر عمر نیز مشغول ارائه ترجمه جدیدی از «جنگ و صلح» بود که...
    به گزارش خبرنگار مهر، محمد مجلسی، مترجم نامدار کشور دیروز یکشنبه ۱۴ دی (۱۳۹۹) بر اثر کهولت سن در اصفهان درگذشت. مجلسی متولد ۱۳۰۹ در اصفهان و دانش آموخته ادبیات از کشور فرانسه بود و همچنین مدرک دکتری علوم سیاسی داشت. بنا به گفته یکی از نزدیکان اگر شرایط دفن در قطعه نام‌آوران باغ رضوان اصفهان فراهم شود، پیکر زنده‌یاد مجلسی امروز دوشنبه ۱۵ دی به خاک سپرده خواهد شد. زنده‌یاد مجلسی بالغ بر ۷۰ کتاب مهم را از ادبیات فرانسه به فارسی ترجمه کرد و عمده آثار او توسط نشر دنیای نو به دست مخاطبان می‌رسید. وی همچنین در روزهای آخر عمر نیز مشغول ارائه ترجمه جدیدی از «جنگ و صلح» بود که متأسفانه با درگذشتش این پروژه ناتمام...
    محمد مجلسی - مترجم - در ۸۷سالگی درگذشت. به گزارش ایلنا، اسدالله امرایی مترجم  با اعلام این خبر در صفحه اینستاگرام خود نوشته است: محمد مجلسی مترجم نامدار کشورمان امروز (یکشنبه، ۱۴ دی‌ماه) در اصفهان درگذشت.  محمد مجلسی مترجم آثار رومن رولان، تولستوی، آندره ژید، ماکسیم گورکی، ویکتور هوگو، اشتفان تسوایگ، چنگیز آیتماتوف و بسیاری از نویسندگان جهان سال ۱۳۱۲ به دنیا آمده بود و سال‌های آخر عمر در اصفهان به سر می‌برد. امروز خبر رسید که در اصفهان رخت از جهان برگرفته است. یادش گرامی.  محمد مجلسی متولد سال ۱۳۱۲، دارای دکتری حقوق از دانشگاه تهران و دکتری ادبیات از دانشگاه سوربن فرانسه بود.  «بینوایان» نوشته ویکتور هوگو، «شطرنج‌باز» از اشتفان تسوایگ، «رویاهای ماده گرگ»، «پرنده مهاجر» و «جمیله»...
    کتاب گوژپشت نتردام اثری از ویکتور هوگو نویسنده ی نامدار فرانسوی است که در سبک رمانتیسم و گوتیک نوشته شده است. به گزارش ایسنا، بنابر اعلام کتابچین، ویکتور هوگو با نوشتن این رمان در قرن نوزدهم خواستار نشان دادن اهمیت معماری گوتیک به معاصران خود بوده است. در این برهه ی زمانی شیوه های جدید معماری جایگزین معماری گوتیک می شدند. شاید برایتان سوال باشد که وجود شخصیت این گوژپشت از کجا الهام گرفته شده است؟ در حقیقت، تندیس سازی بریتانیایی در نوشته های خود، به همکاری سنگتراش که گوژپشت بوده و تروجان نام داشته، اشاره کرده و او را مردی موقر و دوست داشتنی توصیف کرده است. همچنین در مقدمه کتاب ویکتور هوگو اشاره به سنگ نوشته ای...
    فرشاد آذرنیا تهیه کننده «انبار کتاب های جادویی» درباره قسمت جدید این برنامه بیان کرد: در این مجموعه رادیویی، آلما و کیان خواهر و برادر جوانی هستند که به تازگی به اتفاق پدر و مادرشان به مجتمعی نقل مکان کرده‌اند و در بخش انبارهای مجتمع، این خواهر و برادر انبار متروکه‌ای را می‌یابند که مملو از کتاب است. آلما به شدت اهل مطالعه و علاقه‌مند به کتاب خواندن است و هر ۲ کنجکاوانه وارد انبار می‌شوند و ماجراها از جایی آغاز می‌شود که آلما یکی از کتاب‎ها را برمی‌دارد و حین خواندن آن ناگهان به اتفاق برادرش وارد ماجرای کتاب می‌شوند و طی ماجراهایی طنز باعث تغییر داستان می‌شوند. وی ادامه داد: این هفته نیز آنها به سراغ کتاب «بینوایان» ویکتور...
    به گزارش همشهری آنلاین به نقل از روابط عمومی رادیو نمایش، داستان های این مجموعه رادیویی به صورت یکی در میان است؛ یعنی یک هفته به قصه خارجی می‌پردازد و هفته بعد وارد یک قصه ایرانیِ کهن می‌شود. فرشاد آذرنیا، تهیه کننده «انبار کتاب های جادویی» ضمن اعلام این مطلب افزود: در این مجموعه رادیویی، آلما و کیان خواهر و برادر جوانی هستند که به تازگی به مجتمعی به اتفاق پدر و مادرشان نقل مکان کرده‌اند و در بخش انبارهای مجتمع این خواهر و برادر انبار متروکه‌ای را می‌یابند که مملو از کتاب است و آلما به شدت اهل مطالعه و علاقه‌مند به کتاب خواندن است و هر دو کنجکاوانه وارد انبار می‌شوند و ماجراها از جایی آغاز می‌شود که...
    مجموعه نمایشی «انبار کتاب های جادویی»، این هفته رمان تاریخی فرانسوی «بینوایان» ویکتور هوگو را با تغییر در داستان آن برای شنوندگان رادیو نمایش پخش می کند. به گزارش  روابط عمومی رادیو نمایش، داستان های این مجموعه رادیویی به صورت یکی در میان است؛ یعنی یک هفته به قصه خارجی می‌پردازد و هفته بعد وارد یک قصه ایرانیِ کهن می‌شود. فرشاد آذرنیا، تهیه کننده «انبار کتاب های جادویی» ضمن اعلام این مطلب افزود: در این مجموعه رادیویی، آلما و کیان خواهر و برادر جوانی هستند که به تازگی به مجتمعی به اتفاق پدر و مادرشان نقل مکان کرده‌اند و در بخش انبارهای مجتمع این خواهر و برادر انبار متروکه‌ای را می‌یابند که مملو از کتاب است و آلما...
    مجموعه نمایشی «انبار کتاب های جادویی»، این هفته رمان تاریخی فرانسوی «بینوایان» ویکتور هوگو را با تغییر در داستان آن برای شنوندگان رادیو نمایش پخش می کند. به گزارش ایسنا به نقل از روابط عمومی رادیو نمایش، داستان های این مجموعه رادیویی به صورت یکی در میان است؛ یعنی یک هفته به قصه خارجی می‌پردازد و هفته بعد وارد یک قصه ایرانیِ کهن می‌شود. فرشاد آذرنیا، تهیه کننده «انبار کتاب های جادویی» ضمن اعلام این مطلب افزود: در این مجموعه رادیویی، آلما و کیان خواهر و برادر جوانی هستند که به تازگی به مجتمعی به اتفاق پدر و مادرشان نقل مکان کرده‌اند و در بخش انبارهای مجتمع این خواهر و برادر انبار متروکه‌ای را می‌یابند که مملو از کتاب...
     احتمالاً بتوانیم ویکتور هوگو را به عنوان مشهورترین نویسنده فرانسوی تاریخ معرفی کنیم. داستان‌های او که برخی از آن‌ها در قالب نمایشنامه و فیلم سینمایی درآمده، برای هوگو شهرتی عالم‌گیر به همراه آورده‌اند. با این حال، هوگو افزون بر نویسندگی، در عرصه‌های دیگر هم فعالیت داشت و نکاتی درباره زندگی او وجود دارد که شاید تاکنون نشنیده باشید. در ادامه مطلب، پنج مورد از این ناشنیده‌ها را با هم مرور می‌کنیم. نگارش رمان برای نجات یک اثر هنری هوگو برای نجات کلیسای نوتردام از تخریب، «گوژپشت نوتردام» را نوشت. هدف اصلی او از نگارش این رمان مشهور و زیبا، آن بود که مردم را از وضعیت اسف‌بار این بنای تاریخی مطلع کند. ساختمان کلیسای نوتردام در پاریس، هنگام نگارش رمان هوگو، به‌شدت فرسوده و...
    چاپ جدید دوره 2 جلدی بینوایان با ترجمه حسینقلی مستعان، طرح جلد جدید و قیمت کمتر نسبت به چاپ قبلی از سوی انتشارات امیرکبیر منتشر شد. به گزارش گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری آنا، چاپ بیست و هشتم رمان دو جلدی «بینوایان» اثر ویکتور هوگو با طرح جلد جدید توسط انتشارات امیرکبیر روانه بازار نشر شد. چاپ جدید این اثر ارزشمند ادبی با جلد سخت و 1922 صفحه (دوره 2 جلدی) راهی پیشخوان کتابفروشی‌ها شده است. بینوایان اولین مرتبه در سال 1862 منتشر شد و یکی از بزرگ‌ترین رمان‌های قرن نوزدهم است. این رمان با بررسی ماهیت قانون و بخشش، تاریخ فرانسه، معماری و طراحی شهری پاریس، سیاست‌ها،‌ فلسفه اخلاق، ضداخلاقیات، قضاوت‌ها و مذهب، نوع و ماهیت عشق را شرح...
    جلال‌الدین کزازی در گفتاری کوتاه از مردم‌شناسی و انسان‌دوستی به عنوان شباهت مهم «سعدی» و «ویکتور هوگو» نام برده و از جایگاه انسان در اندیشه سعدی می‌گوید. به گزارش خبرنگار حوزه ادبیات و کتاب گروه فرهنگ و هنر خبرگزایری آنا، سعدی شاعر و سخن سرای بزرگ ایرانی در آثار خود علاوه بر انعکاس زندگی و زمانه مردمان ورزگار خویش، ویژگی‌های انسان و جامعه مطلوب و آرمانی را نیز بیان می‌کند. از این رهگذر او را می‌توان یک «مردم‌شناس انسان‌دوست» دانست که به مناسبات اجتماعی اصالت می‌دهد. دکتر جلال‌الدین کزازی استاد ادبیات و پژوهشگر برجسته شعر و ادب فارسی در بخشی از سخنان درباره شباهت‌های اندیشه و آثار سعدی و ویکتور هوگو شاعر و نویسنده نامدار فرانسوی، از مردم‌دوستی به عنوان یکی از وجوه مشترک این دو چهره ادبی...
    «ویکتور هوگو؛ زندگی و آثارش»، به قلم آندره موروا، تلاش دارد تا در ۱۰ بخش بزرگترین شاعر زبان فرانسه را معرفی کند. بخشی از این کتاب به نامه‌های منتشر نشده ویکتور هوگو اختصاص دارد. - اخبار فرهنگی - به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، «ویکتور هوگو؛ زندگی و آثارش»، به قلم آندره موروا، با ترجمه پرویز شهدی از سوی نشر به سخن منتشر شد. موروا که خود از داستان‌نویسان و پژوهشگران نام‌آشنای قرن بیستم فرانسه است، تلاش کرده است تا در 10 بخش به زندگی و زمانه ویکتور هوگو، خالق «بینوایان»، بپردازد. او در مقدمه این کتاب درباره اهمیت شناخت زندگی ویکتور هوگو در تاریخ ادبیات فرانسه می‌نویسد: چرا زندگی ویکتور هوگو را برای نوشتن انتخاب کردم؟ کسی در...
    مینی سریال «بینوایان» برگرفته از رمان معروف ویکتور هوگو از فردا روی آنتن شبکه چهار می‌رود. به گزارش گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری آنا، شبکه چهار سیما خبر از پخش سریال «بینوایان» ساخته تام شانکلند و محصول انگلستان داده که در سال 2018 به تولید رسیده است. این مینی سریال که براساس رمان شاخص «بینوایان» نوشته ویکتور هوگو ساخته شده، به مدیریت دوبلاژ افشین زی‌نوری و صدای چهره‌هایی ازجمله علی همت مومیوند، سعید مظفری، اکبر منانی، بهروز علی محمدی، ناهید امیریان و شراره حضرتی دوبله شده است. این مجموعه نمایشی جدیدترین اقتباس از رمان معروف و کلاسیک ویکتور هوگو محسوب می‌شود که مورد استقبال  قرار گرفته است. پیش از این در سال ۲۰۱۲ نسخه سینمایی آن در ژانر...
    آفتاب‌‌نیوز : به گزارش خبرگزاری فرانسه، یک نقاشی از «ویکتور هوگو» خالق رمان‌ مشهور «بینوایان» در حراجی ساتبیز به قیمت ۳۷,۵۰۰ یورو فروخته شد. در این نقاشی که «عزیمت بالن» نام دارد، تصویری از یک بالن بر فراز پاریس دیده می‌شود. این نقاشی در حقیقت اشاره‌ی «‌ویکتور هوگو» به پرواز ۶۷ بالن در آسمان پاریس، در زمان قرنطینه چهار ماهه این شهر و پس از شکست «ناپلئون سوم» در نبرد فرانسه و پروس است. هوگو با نام کامل «ویکتور-ماری هوگو» (۱۸۰۲ - ۱۸۸۵)، شاعر، رمان‌نویس و نمایشنامه‌نویس و از مهمترین نویسندگان رمانتیک فرانسوی است. گرچه در فرانسه به عنوان یکی از برترین شاعران این کشور شناخته شده اما در سطح جهانی با رمان‌هایی مانند گوژپشت نتردام (۱۸۳۱) و...
    رویداد۲۴  ویکتور هوگو در «بسانسون» (Besançon) فرانسه در ۲۶ فوریه ۱۸۰۲ متولد شد. او و دو برادر بزرگ‌ترش اوژِن و اَبل، با مادرشان در پاریس زندگی می‌کردند و پدرشان که ژنرال و حکمران استان «آولینو» (Avellino) در ایتالیا بود دور از آن‌ها به‌سر می‌برد. مادر هوگو دوستیِ ویژه‌ای با ژنرال «ویکتور فَنو لائوری» (Victor Fanneau Lahorie) داشت و در زمانی که او به خاطر دشمنی با دولت فرانسه متهم شد، وی را در خانه‌اش پنهان کرد. از همان زمان فنو لائوری معلم پسر‌ها شد. ویکتور و برادرانش دائماً برای دیدن پدر سفر می‌کردند و این سفر‌ها باعث وقفه در تحصیلشان می‌شد. او به عنوان یک پسر جوان به نوشتن شعر علاقه نشان می‌داد. وقتی ۱۲ سال داشت، به همراه...
    ساعت 24 -ویکتور هوگو، نویسنده نامدار فرانسوی و آفریننده رمان جاویدان «بینوایان»، مهیب‌ترین و غم‌انگیزترین چهره فقر در فرانسه را نشان داد. یکی از برجسته‌ترین و البته تلخ ‌ترین نمادهای این کتاب نشان دادن این مقوله است که انسان تهیدست و جامعه ندار، به سوی بی‌رحمی و رفتارهای بسیار خشن رانده می‌شود. اگر چه امروز هیچ سرزمین و جامعه ‌ای را در جهان نمی‌توان یافت که همانند فرانسه قرن نوزدهم آن‌گونه که ویکتور هوگو به تصویر کشیده است، با فقر و نداری روبه‌رو شود، اما اگر رمان یاد شده را شاخص بدبختی بدانیم باید با تاسف بگوییم ادامه وضعیت جهان در شرایط فعلی می‌تواند مسیر حرکت را به آن سو برساند. آماده‌باش برای بحران واقعیت این است که در...
    کمتر کسی در دنیا وجود دارد که نام کتاب فوق العاده «بینوایان» اثر ویکتور هوگو را تا به حال نشنیده باشد، رمانی فرانسوی که پس از یک قرن از تاریخ انتشار آن همچنان پرطرفدار است. به گزارش خبرنگار حوزه ادبیات و کتاب گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری آنا، شیوع ویروس کرونا در سراسر دنیا و از جمله ایران، باعث ایجاد محدودیت و تغییراتی در زندگی مردم شده است که سپری کردن آن نیازمند کسب اطلاعات تازه‌ای است. سبک زندگی تغییر یافته مردم و افزایش ساعت در خانه ماندن آنها باعث شده تا سراغ موضوعات مختلفی برای سپری کردن ساعات خود بروند. برخی ساعات بیشتری را صرف اینترنت و فضای مجازی می‌کنند، برخی سراغ فیلم و عده‌ای هم دنبال کتاب...
    به گزارش همشهری آنلاین به نقل از ایسنا، رمان «مردی که می‌خندد» را مترجمان گوناگونی به فارسی ترجمه کرده‌اند که یکی از آنها (برگردان رضا فکور از انتشارات سعیدی) دستمایه تنظیم و ویرایش رادیویی قرار گرفته و در شش قسمت ۲۰ دقیقه ای از ۲۴ تا ۲۹ اسفند برای علاقه مندان، روایت خواهد شد. سردبیر برنامه در معرفی خالق "مردی که می‌خندد" می‌گوید: ویکتور هوگو نویسنده فرانسوی در سال ۱۸۰۲ میلادی به دنیا آمد و در سال ۱۸۸۵ درگذشت. او معتقد بود نویسنده و شاعر، همیشه باید عواطف و احساسات مردم را در نظر بگیرد، آثارش را برای روحیه دادن به نوع بشر خلق کند و همواره اصول صحیح طی کردن مسیر زندگی را به آنان بیاموزد. ویکتور  هوگو خودش...
    برنامه «کتاب شب» رادیو تهران در آخرین هفته سال ۹۸ رمان مشهور ویکتور هوگو را با صدای بهروز رضوی روی آنتن می‌برد. به گزارش گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری آنا، رمان «مردی که می‌خندد» نوشته ویکتور هوگو با ترجمه رضا فکور به شکل رادیویی و در ۶ قسمت ۲۰ دقیقه‌ای از ۲۴ تا ۲۹ اسفند برای مخاطبان برنامه «کتاب شب» رادیو تهران روایت خواهد شد. «مردی که می‌خندد» در آوریل سال ۱۸۶۹ برای اولین بار در فرانسه انتشار یافت. ویکتور هوگو در قالب بیان داستان این کتاب که در اوائل قرن هیجدهم و در انگلستان روی می‌دهد، مسائل فلسفی و اطلاعات تاریخی بسیاری را مطرح می‌کند. لازم به ذکر است که این کتاب هم مانند بسیاری از آثار ماندگار...
    برنامه "کتاب شب" رادیو تهران، آخرین هفته سال ۹۸ را به بازخوانی رمان مشهور ویکتور هوگو اختصاص داده است. به گزارش ایسنا، رمان «مردی که می‌خندد» را مترجمان گوناگونی به فارسی ترجمه کرده‌اند که یکی از آنها (برگردان رضا فکور از انتشارات سعیدی ) دستمایه تنظیم و ویرایش رادیویی قرار گرفته و در شش قسمت ۲۰ دقیقه ای از ۲۴ تا ۲۹ اسفند برای علاقه مندان، روایت خواهد شد. سردبیر برنامه در معرفی خالق "مردی که می‌خندد" می‌گوید: ویکتور هوگو نویسنده فرانسوی در سال ۱۸۰۲ میلادی به دنیا آمد و در سال ۱۸۸۵ درگذشت. او معتقد بود نویسنده و شاعر، همیشه باید عواطف و احساسات مردم را در نظر بگیرد، آثارش را برای روحیه دادن به نوع بشر خلق...
    کد ویدیو دانلود فیلم اصلی انتهای پیام
    به گزارش گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری برنا؛ امشب چهارشنبه ۱۷ مهرماه، سروش صحت در برنامه «کتاب‌باز» میزبان مسعود فروتن، گوینده، بازیگر، کارگردان و نویسنده و افشین صادقی‌زاده سردبیر برنامه خواهد بود. احسان رضایی؛ داستان‌نویس و منتقد ادبی نیز در این جمع حضور دارد تا هر چهار نفر در این ویژه‌برنامه به نقد کتاب «بینوایان» اثر ویکتور هوگو بپردازند. «بینوایان» رمانی نوشته ویکتور هوگو، نویسنده سرشناس فرانسوی است. این کتاب اولین بار در سال ۱۸۶۲ منتشر شده و یکی از بزرگترین رمان‌های قرن ۱۹ است. «کتاب‌باز» به تهیه‌کنندگی محمدرضا رضاییان و اجرای سروش صحت، شنبه تا چهارشنبه ساعت ۲۰ از شبکه نسیم پخش می‌شود.
    به‌ گزارش گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری برنا، نمایشنامه‌های «ارنانی» نوشته‌ی ویکتور هوگو با ترجمه‌ی رامتین شهبازی، «مراقبت شدید» نوشته‌ی ژان ژنه با ترجمه‌ی مدیا کاشیگر، «آدم‌ها» نوشته‌ی استفان کَرَم با ترجمه‌ی محمد منعم، «اتاق‌ها» اثر فیلیپ مینیانا با ترجمه‌ی زیبا خادم‌حقیقت،  «ویلی‌کو ویلی‌کو بدو» اثر ابراهیم پشت‌کوهی، «سگ‌ها و استخوان‌های مادرم» اثر مژگان خالقی، «تیولا» اثر علی عابدی، «تاس‌ها» اثر نستور کابایرو با ترجمه‌ی شهاب نادری، «صحنه‌های دودی» اثر نیک زاگون با ترجمه‌ی فرهاد بیگدلو و «سه روایت جعلی» نوشته‌ی اصغر نوری، توسط نشر نیماژ به کتابفروشی‌ها عرضه شده‌اند که از این میان 6 کتاب به آثار ترجمه و 4 کتاب از نمایشنامه‌های تالیفی ایرانی هستند.  در ادامه معرفی کوتاهی از این آثار و نویسنده‌هایشان می‌آید: «ارنانی» اثر ویکتور...
    به گزارش گروه فیلم و صوت باشگاه خبرنگاران جوان، ویکتور هوگو نویسنده مشهور فرانسوی که خالق رمان‌هایی از جمله بینوایان، مردی که می‌خندد و گوژپشت نتردام است در فرانسه بیشتر به عنوان شاعر شناخته می‌شود. کتاب افسانه قرون مجموعه‌ای از اشعار ویکتور هوگو است که وی آن را در دوران تبعید نوشته است. بخش سوم این کتاب شعری است با عنوان سال نهم هجرت که به روزهای پایانی زندگی حضرت محمد(ص) اختصاص دارد. هوگو در این شعر سروده است: آنگاه پرچم اسلام را به پرچمدارش علی سپرد و گفت این آخرین سپیده دم زندگی من است. خدایی جز خدای یگانه نیست. در راهش تلاش کن. وی با تاکید بر تکیه گاه بودن امام علی(ع) برای حضرت محمد(ص) در بخشی دیگر از شعرش...
    کد ویدیو دانلود فیلم اصلی
    به گزارش گروه وبگردی باشگاه خبرنگاران جوان، هر از گاهی خبر تکان‌دهنده‌ای از آسیب ناگهانی یک اثر معماری، دوستداران و پیروان مکتب فرهنگ، هنر و میراث معنوی بشر را می‌لرزاند؛ تخریب ارگ تاریخی بم قدیمی‌ترین و بزرگترین شهر خشتی جهان در زلزله سال ١٣٨٣، انهدام بنا‌های تاریخی باشکوه سوریه و عراق توسط تروریست‌های داعشی، تخریب موزه منحصربه‌فرد تاریخ طبیعی برلین در حین جنگ جهانی دوم، تخریب بنا‌های یادبود بوداییان در افغانستان توسط تروریست‌های طالبان از آن جمله است.... و آخرین پیشامد آتش‌سوزی کلیسای باشکوه نوتردام بود. حادثه‌ای که بسیار فراتر از آسیب‌دیدن یک اثر صرفا تاریخی اثرگذار بود. شوک و انعکاس این حادثه نه فقط جنبه میراثی و فرهنگی داشت بلکه چنان تأثیر عاطفی را سبب شد که گویا جامعه بشری...
    ویکتور هوگو با شاهکار کلاسیک «بینوایان» شناخته می‌شود با این حال او شاعری بزرگ، نمایشنامه‌نویسی مطرح و البته سیاستمداری انقلابی بود که می‌خواست صدای رسای زمانه‌ی خود باشد.هوگو با نام کامل «ویکتور-ماری هوگو» (۱۸۰۲ - ۱۸۸۵)، شاعر، رمان‌نویس و نمایشنامه‌نویس و از مهمترین نویسندگان رمانتیک فرانسوی است. گرچه در فرانسه به عنوان یکی از برترین شاعران این کشور شناخته شده، اما در سطح جهانی با رمان‌هایی مانند گوژپشت نتردام (۱۸۳۱) و بینوایان (۱۸۶۲) شناخته می‌شود.آغازویکتور سومین پسر یوزف هوگو، یک سرگرد و بعد‌ها ژنرال ارتش ناپلئون بود. دوران کودکی او دائماً در سفر با پدر در میان ارتش امپراتوری و لشکرکشی‌هایی سپری شد که خیلی زود منجر به جدایی پدر و مادرش شد. تجمل‌گرایی مادرش در مقابل وفاداری پدر به...
    ویکتور هوگو با شاهکار کلاسیک «بینوایان» شناخته می‌شود با این حال او شاعری بزرگ، نمایشنامه‌نویسی مطرح و البته سیاستمداری انقلابی بود که می‌خواست صدای رسای زمانه‌ی خود باشد. هوگو با نام کامل «ویکتور-ماری هوگو» (۱۸۰۲ - ۱۸۸۵)، شاعر، رمان‌نویس و نمایشنامه‌نویس و از مهمترین نویسندگان رمانتیک فرانسوی است. گرچه در فرانسه به عنوان یکی از برترین شاعران این کشور شناخته شده اما در سطح جهانی با رمان‌هایی مانند گوژپشت نتردام (۱۸۳۱) و بینوایان (۱۸۶۲) شناخته می‌شود. آغاز ویکتور سومین پسر یوزف هوگو، یک سرگرد و بعدها ژنرال ارتش ناپلئون بود. دوران کودکی او دائماً در سفر با پدر در میان ارتش امپراتوری و لشکرکشی‌هایی سپری شد که خیلی زود منجر به جدایی پدر و مادرش شد. تجمل‌گرایی مادرش در...
    تهران- ایرنا- ویکتور هوگو داستان نویس، شاعر و نمایشنامه نویس برجسته فرانسوی است که به عقیده بسیاری از مشاهیر جهان یکی از برجسته ترین نویسندگان رمانتیسم فرانسه به شمار می رود. او به خاطر خلق آثار متعددی همچون بینوایان و گوژپشت نوتردام طرفداران بسیاری دارد و مهارت روان‌نویسیِ شعر و رمانش بسیار چشمگیر است. به گزارش گروه اطلاع رسانی ایرنا، پردازش جنبه هایی از زندگی یک شخصیت، امروزه یکی از حوزه های پرکاربرد تاریخ است که از روزگاران کهن تا امروز در سبک های مختلف به نگارش درآمده اند. در واقع زندگی نامه نویسی یکی از دل مشغولی های نویسندگان بزرگ جهان به شمار می رود، چنانچه شهرت «ویکتور هوگو» نویسنده مشهور فرانسوی زاییده داستان سرایی و زندگی...
    به گزارش پارس نیوز، ویکتور هوگو، داور اهل کشور بولیوی روز گذشته در حین قضاوت دیداری در لیگ برتر فوتبال این کشور دچار حمله قلبی شد و جان خود را از دست داد.            
    قهرمان حقیقی رمان گوژپشت نوتردام، کلیسا نوتردام پاریس است که ویکتور هوگو همه گوشه و کنار این بنای گوتیک را به تفصیل توضیح می‌دهد. کلیسا مأوای آرامش گوژپشت؛ پناهگاه اسمرالدا و دوزخ فرولو است. به گزارش خبرنگار ایمنا، گوژپشت نتردام  رمانی رمانتیک و از آثار ادبی نویسنده فرانسوی،  ویکتور هوگو است که به صورت فیلم و انیمیشن از آن اقتباس‌هایی شده است. این کتاب به زیبایی و با قدرتی ادبی تضاد درونی و بیرونی انسان را به رخ می‌کشد و با خلق شخصیتی چون کازیمودو که از بدو تولد گوژپشت و ناقص است از رئالیسمی حیرت انگیز هرچند گاهی غلو آمیز سخن به میان می‌آورد. گوژپشت نتردام داستان ناقوس‌ها و برج‌ها و پستوهای سبک گوتیکی کلیسای نتردام است که هوگو پی...
    محمدجواد ظریف وزیر امور خارجه ایران در واکنش به حریق در کلیسای نوتردام پاریس، نسبت به تخریب بخشی از این بنای تاریخی ابراز تاسف کرد. ظریف در توئیتر نوشت: غمگین شدم وقتی بخشی از نوتردام – بنای برجسته مختص عبادت پروردگار یکتا و بنایی که از طریق شاهکار ادبی هوگو همه ما را به هم نزدیک‌تر کرد – پس از ۸۰۰ سال سر پا ماندن در پی جنگ‌ها و انقلاب تخریب شد. فکر ما با فرانسوی‌ها و همه کاتولیک هاست. همچنین حمید بعیدی نژاد سفیر کشورمان در انگلیس در توئیتی نوشت: فروریختن بخشی از کلیسای نوتردام که نماد تاریخ و معماری پاریس است و بنایی است که با شاهکار ویکتور هوگو به یک نماد ویژه تبدیل شده، باورنکردنی است. روزی...
    کلیسای نوتردام پاریس با 850 سال قدمت ؛ شب گذشته طعمه حریق شد که بر اثر آتش سوزی برج ناقوس و سقف کلیسا فروریخت. آفتاب‌‌نیوز : فیلسوف فرانسوی می گوید که «ویکتور هوگو» نویسنده شهیر فرانسوی همه چیز را (درباره سرنوشت کلیسای نوتردام) تصور کرده بود.«رافائل آنتوون» Raphaël Enthoven با انتشار صفحه ای از اثر 'گوژ پشت نوتردام» اثر ویکتور هوگو نویسنده قرن 19 در صفحه توئیتر خود نوشت: نوتردام پاریس؛ ویکتور هوگو همه چیز را تصور کرده بود.ویکتور ماری هوگو ( 26 فوریه 1802م. - 22 مه 1885م)، شاعر، داستان نویس و نمایشنامه ‌نویس پیرو سبک رومانتیسم به عنوان یکی از بهترین نویسندگان فرانسوی شهرت جهانی دارد که به نوشته آنتوون، در «گوژپشت نوتردام» اثر معروف این نویسنده فرانسوی...
     به گزارش گروه روی خط رسانه های خبرگزاری برنا؛«رافائل آنتوون» Raphaël Enthoven با انتشار صفحه ای از اثر گوژ پشت نوتردام» اثر ویکتور هوگو نویسنده قرن 19 در صفحه توئیتر خود نوشت: نوتردام پاریس؛ ویکتور هوگو همه چیز را تصور کرده بود. ویکتور ماری هوگو ( 26 فوریه 1802م. - 22 مه 1885م)، شاعر، داستان نویس و نمایشنامه ‌نویس پیرو سبک رومانتیسم به عنوان یکی از بهترین نویسندگان فرانسوی شهرت جهانی دارد که به نوشته آنتوون، در «گوژپشت نوتردام» اثر معروف این نویسنده فرانسوی همه چیز درباره حادثه شب گذشته کلیسای نوتردام پاریس از قلم هوگو به تصویر کشیده شده بود. گوژپشت نتردام یا نوتردام دوپاری، (Notre-Dame de Paris) رمانی است که در سال 1831 به قلم هوگو انتشار یافت؛ یعنی...
    فیلسوف فرانسوی می گوید که «ویکتور هوگو» نویسنده شهیر فرانسوی همه چیز را (درباره سرنوشت کلیسای نوتردام) تصور کرده بود.  «رافائل آنتوون» Raphaël Enthoven با انتشار صفحه ای از اثر گوژ پشت نوتردام» اثر ویکتور هوگو نویسنده قرن 19 در صفحه توئیتر خود نوشت: نوتردام پاریس؛ ویکتور هوگو همه چیز را تصور کرده بود. ویکتور ماری هوگو ( 26 فوریه 1802م. - 22 مه 1885م)، شاعر، داستان نویس و نمایشنامه ‌نویس پیرو سبک رومانتیسم به عنوان یکی از بهترین نویسندگان فرانسوی شهرت جهانی دارد که به نوشته آنتوون، در «گوژپشت نوتردام» اثر معروف این نویسنده فرانسوی همه چیز درباره حادثه شب گذشته کلیسای نوتردام پاریس از قلم هوگو به تصویر کشیده شده بود. گوژپشت نتردام یا نوتردام دوپاری،...
    خرداد: محمدجواد ظریف وزیر امور خارجه ایران در واکنش به حریق در کلیسای نوتردام پاریس، نسبت به تخریب بخشی از این بنای تاریخی ابراز تاسف کرد.به گزارش روز سه شنبه ایرنا، ظریف در توئیتر نوشت: غمگین شدم وقتی بخشی از نوتردام – بنای برجسته مختص عبادت پروردگار یکتا و بنایی که از طریق شاهکار ادبی هوگو همه ما را به هم نزدیک تر کرد – پس از 800 سال سر پا ماندن در پی جنگ ها و انقلاب تخریب شد. فکر ما با فرانسوی ها و همه کاتولیک هاست.همچنین جواد بعیدی نژاد سفیر کشورمان در انگلیس در توئیتی نوشت: فروریختن بخشی از کلیسای نوتردام که نماد تاریخ و معماری پاریس است و بنایی است که با شاهکار ویکتور هوگو به...
    محمدجواد ظریف وزیر امور خارجه ایران در واکنش به حریق در کلیسای نوتردام پاریس، نسبت به تخریب بخشی از این بنای تاریخی ابراز تاسف کرد. آفتاب‌‌نیوز : ظریف در توئیتر نوشت: غمگین شدم وقتی بخشی از نوتردام – بنای برجسته مختص عبادت پروردگار یکتا و بنایی که از طریق شاهکار ادبی هوگو همه ما را به هم نزدیک تر کرد – پس از 800 سال سر پا ماندن در پی جنگ ها و انقلاب تخریب شد. فکر ما با فرانسوی ها و همه کاتولیک هاست.همچنین جواد بعیدی نژاد سفیر کشورمان در انگلیس در توئیتی نوشت: فروریختن بخشی از کلیسای نوتردام که نماد تاریخ و معماری پاریس است و بنایی است که با شاهکار ویکتور هوگو به یک نماد ویژه تبدیل...
    کلیسای جامع نوتردام پاریس عصر روز دوشنبه 26 فروردین با یک آتش سوزی بزرگ مواجه شد و بخش وسیعی از آن بر اثر حریق سوخت و تخریب شد؛ اتفاقی که واکنش جهانی را در پی داشت، چرا که این اثر تاریخی یکی از میراث‌های جهانی و جزو نمادهای تاریخی فرانسه محسوب می‌شود. ویکتور هوگو در اثر سال 1831 خود به نام «گوژپشت نتردام» که فیلم مشهوری نیز از روی آن ساخته شده‌است، این کلیسا را محور داستان‌گویی خود قرار داد که اقبال مردمی به آن را احیا کرد. برج‌های دوقلوی کلیسا در رمان گوژپشت نوتردام اثر ویکتور هوگو محل زندگی کازیمودوی گوژپشت هستند. تصاویری از ابتدا تا انتهای آتش‌سوزی کلیسای نوتردام که تا ساعتی پیش تداوم داشت را در تابناک...
    برخی از مقامات کشورمان با انتشار پست‌هایی در توییتر به حریق در کلیسای نوتردام پاریس و تخریب بخشی از این بنای تاریخی واکنش نشان دادند. به گزارش ایمنا، ظریف در توئیتر نوشت: غمگین شدم وقتی بخشی از نوتردام – بنای برجسته مختص عبادت پروردگار یکتا و بنایی که از طریق شاهکار ادبی هوگو همه ما را به هم نزدیک تر کرد – پس از ۸۰۰ سال سر پا ماندن در پی جنگ ها و انقلاب تخریب شد. فکر ما با فرانسوی ها و همه کاتولیک هاست. همچنین حمید بعیدی نژاد سفیر کشورمان در انگلیس در توئیتی نوشت: فروریختن بخشی از کلیسای نوتردام که نماد تاریخ و معماری پاریس است و بنایی است که با شاهکار ویکتور هوگو به یک نماد...
    تا همین یکی دو سال پیش اگر می‌خواستید در نوشتن از «ویکتور هوگو»، مخاطبانتان را غافلگیر کنید، کافی بود همان اول مطلب برگ برنده تان را رو کنید تا روزنامه خوان‌ها و خواننده‌های معمولی که «هوگو» را فقط با «بینوایان، گوژپشت نتردام و مردی که می‌خندد» می‌شناسند، چشم‌هایشان از تعجب گِرد شود! برگ برنده شما هم این بود که در مقدمه مطلب توی ذوق خوانندگان و اطلاعات عمومی‌شان بزنید و یادآوری کنید که: «فرانسوی‌ها بر خلاف من و شما که ویکتور هوگو را رمان نویس می‌دانیم، معتقدند او بیشتر و پیشتر از نویسنده بودن، شاعری پرآوازه و بلکه بزرگ‌ترین شاعر فرانسه است»! بعد هم اضافه می‌کردید که البته سایر ملت‌های جهان، ویکتور هوگو را نماد ادبیات فرانسه می‌دانند و...
    خبرگزاری شبستان:«بینوایان» اثرماندگار«ویکتورهوگو» با ترجمه محمد رضا پارسا پور را انتشارات هرمس چاپ کرده است. به گزارش خبرگزاری شبستان، مترجم در آغاز این مینویسد:«تا زمانى كه به سبب قوانين و رسوم، عذابى اجتماعى پديد آيد كه در اوج تمدن دوزخ‌هايى بيافريند و تقدير الاهى را با مصيبتى انسانى بيالايد؛ تا زمانى كه سه گرفتارى زمانه ــ سقوطِ مرد به دليل رنجبرى، تباهىِ زن به دليل گرسنگى، نزارىِ كودك به دليل ناآگاهى ــ از ميان نرفته باشد؛ تا زمانى كه در سرزمينى اختناق اجتماعى امكان‌پذير باشد يا، به بيان ديگر و از ديدگاهى گسترده‌تر، تا زمانى كه در زمين نادانى و بينوايى باشد، كتاب‌هايى از اين دست بى‌فايده نخواهند بود. يقين دارم كه اين كتاب، اگر يكى از مهم‌ترين...
    خرداد: درباره زندگی ویکتور هوگو، نویسنده مشهور فرانسوی موارد جالبی تعریف شده است که بخشی از آنها را در این گزارش می‌خوانیم. به گزارش خرداد از ایبنا به نقل از منتال‌فلوس - ویکتور هوگو، شاعر و نویسنده فرانسوی شهرت اصلی خود را مدیون رمان‌های رمانتیکی است که به قلم گرفته است. جهانیان بیشتر هوگو را با رمان‌های «بینوایان» و «گوژپشت نتردام» می‌شناسند اما در فرانسه بیشتر با اشعارش شناخته می‌شود.شاید کمتر کسی بداند که هوگو در کنار نویسندگی به کار نقاشی نیز می‌پرداخت و نمایشگاه‌های بسیاری نیز برگزار کرده و 15 سال نیز در دوران ناپلئون در تبعید زندگی کرده بود. اما این‌ها تنها نکات جالب در مورد ویکتور هوگو نیست و او واقعا زندگی جالبی داشته است: - در بالای کوه...
    به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از فیگارو، خانه ویکتور هوگو از ۱۳ سپتامبر ۲۰۱۸ برای نخستین بار نمایشگاهی از تصاویر ویکتورهوگو را در قالب کاریکاتور ارایه می‌کند. شهرت ویکتور هوگو و دیدگاه‌های سیاسی‌اش او را به موضوع محبوبی برای کارتونیست‌ها بدل کرده و بارها و بارها اتودها و طرح‌های کاریکاتوری از وی کشیده شده است. شماری از این طرح‌ها از آثار کارتونیست‌های مشهور زمان خود و حال حاضر هستند. در میان این طراحان می‌توان به امضای چهره‌هایی چون دومیه، دوری، شام، ژیل، لوپتی و ... در پای این تصاویر برخورد. به همین منظور خانه ویکتور هوگو منتخبی از بیش از ۱۵۰ کاریکاتور را که از میان بیش از ۲۰۰ اثر انتخاب شده‌اند، در معرض دید دوستداران این نویسنده قرار...
    پیشتر در گزارش‌هایی تحت عناوین «گفت و گو با جهانگردی که چهاربار کره زمین را دور زده/ایرانی‌ها خاص و سوئیسی‌ها فرازمینی‌ هستند» و «از پرسپولیس تا نیوکمپ/فوتبال زبان مشترک مردم جهان» به معرفی مهدی عبدی، جهانگردی از کرج و کارهایی که وی در گوشه و کنار جهان و در حین سفر به شهرهای مختلف انجام می‌دهد، پرداختیم. به گزارش ایسنا، این بار و در سومین گزارش از جهانگردی که تاکنون به 22 کشور جهان سفر کرده به موضوعی تحت عنوان «گردشگری ادبی» می‌پردازیم، موضوعی که طرفداران خاص خود را دارد و با توجه به غنای ادبی کشور ایران از دیرباز تاکنون، شاید طرفداران آن کم هم نباشند. عبدی این بار از آغازی شاهنامه‌ای می‌گوید تا به یکی از علاقه‌مندان حافظ،...
    ویکتور هوگو درخشان‏‌ترین شخصیت ادبی فرانسه در قرن نوزدهم در می 1885 پس از یک دوره بیماری در هشتاد و سه سالگی در پاریس درگذشت. به گزارش جهان نيوز،ویکتور هوگو برای فرانسویان چیزی فراتر از یک نویسنده و شاعر، بلکه یک قهرمان ملی است؛زیرا وی در کنار خلق آثار ادبی، خود شخصا به معنای واقعی درگیر مسائل سیاسی و اجتماعی جامعه ی خویش بود و این باعث شد وی در جامعه فرانسه جایگاه رفیعی بیابد. هوگو دارای لقبی چون پر دو فرانس بوده و علاوه بر آن از سالهای 1845 تا زمان مرگش نماینده ای فعال در مجلس ملی و مجلس سنای فرانسه بود. وی در فعالیت های سیاسی و اجتماعی طرفدار اصلاحات به نفع طبقات محروم و رنجدیده بود...
    هفدهمین شماره ماهنامه تخصصی «تیاتر» با یادی از ویکتور هوگو نویسنده شهیر فرانسوی منتشر شد. به گزارش خبرنگار مهر، هفدهمین شماره از ماهنامه تخصصی «تیاتر» با سردبیری مجید امرایی در ۸۸ صفحه منتشر شد. در این شماره که با یادی از ویکتور هوگو نویسنده شهیر فرانسوی منتشر شده، این مطالب آمده است: - ویکتور هوگو قهرمان ملی - نامه هوگو به دخترش - تئاتر شهر بازار میوه و تره بار - نگاه اقتصادی باعث تداوم تئاتر - هنر درمانی رشد شخصیت - جشنواره های تئاتر کاربردی الگوی بی بدیل - چرا ادبیات نمایشی در ایران ضعیف است - تمرینات بازیگری با بهره برداری از الگوهای حیوانات - بررسی وضعیت تئاتر خیابانی بعد از انقلاب - نقش روابط عمومی در تحقق...
    فرهنگ>ادبیات - همشهری آنلاین:همایش سعدی و ویکتور هوگو به همت رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در فرانسه، مرکز فرهنگی شهر کتاب، مرکز سعدی‌شناسی و مرکز مطالعات هوگو وابسته به دانشگاه پاریس هفت جمعه نوزدهم خرداد در تالار کنفرانس کاپیتال ۸ پاریس با حضور علاقه‌مندان حوزه‌های فرهنگی و ادبی برگزار شد. به گزارش اختصاصي همشهري‌آنلاين، علی‌اصغر محمدخانی، معاون فرهنگی و بین‌الملل شهر کتاب، در این همایش سخنرانی خود را با عنوان هم‌خوانی قریحه‌ سعدی و ویکتور هوگو ایراد کرد. متن این سخنرانی برای مرور در اختیار مخاطبان قرار می‌گیرد: سعدی شیرازی در کنار فردوسی، مولوی، حافظ و خیام، پنج قله‌ بلند شعر فارسی را تشکیل می‌دهند که شعر و آوازه‌ی آنان در جهان طنین افکنده است. زبان فارسی همواره با زبان...
    پس از برگزاری همایش‌های «سعدی و پوشکین»، «سعدی و یونس امره»، «سعدی و سروانتس»، «سعدی و متنبی» و «سعدی و کنفوسیوس» در پنج سال گذشته، همایش «سعدی و ویکتور هوگو» با مشارکت رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در فرانسه، معاونت فرهنگی شهر کتاب، مرکز سعدی‌شناسی و مرکز مطالعات هوگو وابسته به دانشگاه پاریس هفت در تالار کنفرانس کاپیتال پاریس با حضور سعدی‌پژوهان و هوگوپژوهان و نیز علاقه‌مندان به گفت‌وگوی فرهنگی شاعران کلاسیک ایران و فرانسه برگزار شد.به گزارش ایسنا، در این رویداد یک‌روزه که با حضور احمد جلالی سفیر ایران در یونسکو و جمال کامیاب رایزن فرهنگی ایران در پاریس برگزار شد، پژوهشگران ایرانی و فرانسوی درباره شخصیت، آثار و افق‌های مشترک اندیشگانی، شاعرانه و اخلاقی سعدی و هوگو سخن...
    فرهنگ>هنر - همشهری آنلاین:مرکز مطالعات هوگو وابسته به دانشگاه پاریس هفت میزبان همایش «سعدی و ویکتور هوگو» بود. به گزارش ایسنا، پس از برگزاری همایش‌های «سعدی و پوشکین»، «سعدی و یونس امره»، «سعدی و سروانتس»، «سعدی و متنبی» و «سعدی و کنفوسیوس» در پنج سال گذشته، همایش «سعدی و ویکتور هوگو» با مشارکت رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در فرانسه، معاونت فرهنگی شهر کتاب، مرکز سعدی‌شناسی و مرکز مطالعات هوگو وابسته به دانشگاه پاریس هفت در تالار کنفرانس کاپیتال پاریس با حضور سعدی‌پژوهان و هوگوپژوهان و نیز علاقه‌مندان به گفت‌وگوی فرهنگی شاعران کلاسیک ایران و فرانسه برگزار شد. در این رویداد یک‌روزه که با حضور احمد جلالی سفیر ایران در یونسکو و جمال کامیاب رایزن فرهنگی ایران در پاریس برگزار...
    همایش یک روزه سعدی و ویکتور هوگو با همکاری نهادهای فرهنگی ایران و فرانسه در پاریس برگزار شد. به گزارش بی‌باک، پس از برگزاری همایش‌های «سعدی و پوشکین»، «سعدی و یونس امره»، «سعدی و سروانتس»، «سعدی و متنبی» و «سعدی و کنفوسیوس» در پنج سال گذشته، همایش سعدی و ویکتور هوگو با مشارکت رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در فرانسه، معاونت فرهنگی شهر کتاب، مرکز سعدی‌شناسی و مرکز مطالعات هوگو وابسته به دانشگاه پاریس هفت در تالار کنفرانس کاپیتال پاریس با حضور سعدی‌پژوهان و هوگوپژوهان و نیز علاقه‌مندان به گفتگوی فرهنگی شاعران کلاسیک ایران و فرانسه برگزارشد. در این رویداد یک‌روزه که با حضور احمد جلالی سفیر ایران در یونسکو و جمال کامیاب رایزن فرهنگی ایران در پاریس برگزار...
    مرکز مطالعات هوگو وابسته به دانشگاه پاریس هفت میزبان همایش «سعدی و ویکتور هوگو» بود. به گزارش ایسنا، پس از برگزاری همایش‌های «سعدی و پوشکین»، «سعدی و یونس امره»، «سعدی و سروانتس»، «سعدی و متنبی» و «سعدی و کنفوسیوس» در پنج سال گذشته، همایش «سعدی و ویکتور هوگو» با مشارکت رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در فرانسه، معاونت فرهنگی شهر کتاب، مرکز سعدی‌شناسی و مرکز مطالعات هوگو وابسته به دانشگاه پاریس هفت در تالار کنفرانس کاپیتال پاریس با حضور سعدی‌پژوهان و هوگوپژوهان و نیز علاقه‌مندان به گفت‌وگوی فرهنگی شاعران کلاسیک ایران و فرانسه برگزار شد. در این رویداد یک‌روزه که با حضور احمد جلالی سفیر ایران در یونسکو و جمال کامیاب رایزن فرهنگی ایران در پاریس برگزار...
    **ماجرای نیم روزنشست نقد و بررسی «ماجرای نیمروز» ساخته «امیرحسین مهدویان» در تالار شهید چمران دانشگاه تربیت مدرس برگزار شد. «محمدامین قانعی‌راد» عضو هیات علمی گروه جامعه شناسی دانشگاه تهران گفت: ماجرای این فیلم از پیامدهای ورود توده‌های ایرانی به تاریخ است، یعنی ما توانستیم وارد تاریخ شویم و این ورود نیز با فروپاشی ساخت های اجتماعی پیشین بود و پیامدهایی را برای زندگی سیاسی ما ایجاد کرد که شاید اجتناب ناپذیر است. ورود ما در تاریخ در عصر پسامشروطه، یعنی در زمانی که هر انسانی می‌خواهد به کنشگری تاریخی و سیاسی بدل شود، همراه با فرآیند ظهور مطلق‌ها همراه است. عضو هیات علمی گروه جامعه شناسی دانشگاه تهران اظهار داشت: برخی این فیلم را در ژانر فیلم‌های وسترن...
    سرویس فرهنگ و هنر پایگاه خبری تحلیلی بی‌باک؛ بخش مهمترین عناوین: میزگرد داستان نویسان ایرانی درباره روایت در آثار سعدی و ویکتور هوگو در حاشیه همایش سعدی و ویکتور هوگو برگزار شد. به گزارش بی‌باک به نقل از مرکز فرهنگی شهر کتاب، میزگرد داستان نویسان ایرانی درباره روایت در آثار سعدی و ویکتور هوگو، در حاشیه همایش سعدی و ویکتور هوگو، با حضور محمدحسن شهسواری، حمیدرضا شاه‌آبادی، مهدی یزدانی خرم و مجید قیصری در مرکز فرهنگی شهر کتاب برگزار شد. در ابتدای این نشست، قیصری ضمن اشاره بر جایگاه هوگو و شخصیت‌های ماندگار آثار وی در دامنه‌ ادبیات، شکل تاثیرپذیری‌اش از آثار و آموزه‌های سعدی را تشریح کرد و گفت: من از آن‌جاکه به نوشتن داستان کوتاه گرایش...